Переводческий конкурс на немецком языке
«Gefährliche kleine Wörter» — именно так называется маленькая книга венской поэтессы Элизабет Шаверды и ее коллеги Сильвии Цветтлер-Отте.
Что это за «маленькие опасные словечки»?
Это так называемые «Würzwörter», модальные частицы, типа «allerdings», которые придают немецкому языку особую выразительность и эмоциональность, имеют множество тончайших оттенков значения и так трудно поддаются заучиванию. Говорят, что иностранца, безупречно владеющего немецким языком, всегда можно отличить от носителя именно по (не)умению употреблять эти почти незаметные, трудно переводимые и часто такие опасные по своим последствиям словечки.
Видите ли вы их к тексте, который читаете? Обращаете ли на них внимание? Придаете ли им значение? Умеете их употреблять?
Авторы книги подробно обсудили и выделили значения 39-ти таких слов, но, разумеется, это не полный их перечень. Предлагаем знатокам и любителям немецкого языка пополнить этот список новыми примерами и своим вкладом помочь авторам книги с работой над ее продолжением.
Условия конкурса
1. Из любой немецкоязычной литературы в течение 7-8 месяцев собрать картотеку с примерами модальных частиц (указанными в списке или другими);
2. Каждое слово оформить на отдельной карточке с указанием:
а) примера из текста,
б) комментарием к значению;
в) переводом;
3. На обороте карточки точно указать источник, откуда взят пример, по правилам оформления библиографических ссылок с номером страницы.
Победителями будут читатели, собравшие:
1. Наибольшее количество примеров модальных частиц с правильным пониманием значения, оформленных на карточках в соответствии с требованием конкурса;
2. Наибольшее количество примеров «опасных словечек», не указанных в книге Э. Шаверды и С. Цветтлер-Отте.
Победителей ждут призы от авторов и Австрийской библиотеки Библиотечного центра «Екатеринбург»!
Работы принимаются до 20 октября 2020 года на почту → oesterreich-biblioth@yandex.ru